-Illary lo sai che m'anno regalato un libbro?-
-Che libbro, amó-
-Questo...ammazza quanto pesa, ma che é a capoccia de Zinedane?! Se'ntitola La Divina Commedia-
-Ah, ber titolo Francé. A me me piaceno le commedie, speciarmente quelle co' de Sica, Sordi e Totó-
-Amó, ma che vordí La Divina Commedia? É che forse é l'Inno d'Itaja?-
-No Francé, é 'n'opera de uno cor naso grosso e un cappuccio sulla capoccia, un certooo... un certooo...ma nun ce sta scritto er nome?-
-Si amó, c'é scritto Dante Lighieri-
-Dante Lighieri?! Boh, chi lo conosce. Leggeme un pezzettino Francé-
-Vabbé, ce provo. Allora...vedemo...mmhhhmm...a ecco; "Ner mezzo der cammin de nostra vita me aritrovai co'na serva oscura che la dritta ovvia era smarita" A Illary, ma qui nun ce se capisce gniente!-
-Perche amó?-
-Perché questo che ha scritto 'sto libbro me pare 'n'anarfabbeta de primo pelo-
-Perché amó?-
-Come perché?! A Illary, questo me pare pure razzista!-
-Perché amó-
-Mo te spiego. Primo; Inizzia dicenno co' parole strane andostá l'ombellicolo, come se nissuno sapesse che sta ner mezzo della nostra vita. Seconno; parla de 'na serva oscura, e quí sta er razzismo. Serva se diceva 'na vorta quanno l'ommini ereno 'gnoranti e invece de dire come se dice adesso "badante de colore" diceveno appunto "serva nera". E terzo; 'sto scrittore mette la "o" prima della parola scura, qui significa che chi ha scritto 'sto libbrone nun capisce un cazzo de itajano-
-Perché amó?-
-Perché davanti a scura nun ce se mette la o de congiunzione, a meno che 'sto scrittore nun era toscano, allora avrebbe dovuto scrive " 'o scura", che poi in vero itajano sarebbe "aoh, a scura", cioé "senta badante de colore"-
-A Francé, amore gajardo de Illary tua, me pari 'n'inciclopedia Wikipeddia. Magari se tutti l'artri giocatori usassero la testa come fai te vinceremo i Campionati Mondiali ogni quattro anni e 'o scudetto ogni anno. A proprosito de libbri, lo sai amó che a scola leggetti un libbro che se'ntitolava "Li promessi sposi" e che a distanza de anni me ricordo ancora perfettamente a memoria le prime righe che io reputo fantastiche e poetiche?-
-E che diceveno amó?-
-Gniente, inizziava cosí; Quel lago sur ramo de Como...sur lago de Comoo...spetta...er ramo sur lago....sur lagoo...de Comooo...spetta che nun me ricordo piú...mmmhhmhmmmh...a Francé, nun me le ricordo piú-
-Fa gniente amó, mapperó se tutte le veline fossero intellettuali come te, 'a televisione sarebbe 'na bibbliotteca sexi-
-Grazie Francé, sei 'n'amore!-
-Anche te sei 'n'amore, amó-
-Francé, che voi beve?-
-Amó, apri 'na bottija de Camembert Suvignó-
-A Francé, come lo chiamamo er prossimo regazzino?-
-A Illary, io un nome celló e sarebbe un rigalo a te e all'amore tuo pe'mmé-
-Come sarebbe a dí, amo'?-
-T'aricordi 'ndove avemo fatto l'amore l'urtima vorta?-
-Si che me ricordo Francé; dietro er campo sportivo, tra margherite e violette. Ma che c'entra?-
-Come che centra? Lo chiameremo Campo de' Fiori no?!-
-A Francé, sei 'na favola!-
-Anche te amó!-
-Alla salute. Peró, bono 'sto vino Camembert !-
